The issue of 'moving' students of foreign languages and translation towards the competences and discursive practices required to become a specialized translator is particularly complex, not only due to the fact that they lack any prior knowledge of specialized discourses pertaining to areas such as medicine, economics or law, but also because they perceive specialized linguistic and cultural domains as uncharted territory beyond the reach of their previously acquired skills. In this chapter we wish to illustrate the procedure adopted and some of the ensuing outcomes of an experimental learning path aimed at drawing learners of English as a Foreign Language towards the language of law.
Negotiating Meaning in the FL: The Children Act from Fiction to Fact
Bronwen Hughes
;Bruna Di Sabato
2018-01-01
Abstract
The issue of 'moving' students of foreign languages and translation towards the competences and discursive practices required to become a specialized translator is particularly complex, not only due to the fact that they lack any prior knowledge of specialized discourses pertaining to areas such as medicine, economics or law, but also because they perceive specialized linguistic and cultural domains as uncharted territory beyond the reach of their previously acquired skills. In this chapter we wish to illustrate the procedure adopted and some of the ensuing outcomes of an experimental learning path aimed at drawing learners of English as a Foreign Language towards the language of law.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.